Untertitel

In einem Film werden Untertitel meist am unteren Rand eingeblendet, um gesprochene Inhalte aus einer Fremdsprache zu übersetzen oder sie für Hörgeschädigte erfassbar zu machen. Von den diversen Untertitelformaten sind VobSub- und SRT-Untertitel am weitesten verbreitet.

  • Übersetzung Fremdsprache
  • Informationen für Hörgeschädigte
  • Einblendung Kommentare

In Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzungsbüros, können wir Ihnen alles aus einer Hand anbieten - von der Abschrift bis zum Endprodukt.

 


Kunden